Ephesus and Rome, Greek and Latin

Ephesus and Rome, Greek and Latin

Since it was settled by Ionian Greeks in the early Iron Age, Ephesus had been a Greek-speaking city; but sometimes its coins, though issued far later, give hints about its language use, and even its earliest history.  For example, the silver coins called cistophoroi ( 4 , 8 , 15 ) are coins meant to circulate in Greek-speaking Asia, but they were issued under Roman overlords, so often their legends are in Latin. These coins spell the name of the city as "Ephesus," which we pronounce "Efesus." (The same is true of the few Roman denarii issued at Ephesus.)

Inscription from the door-jamb of the Artemision

Inscription from the door-jamb of the Artemision. Copied
and published by J. T. Wood (1877). Fadilla and Faustina
were daughters of Marcus Aurelius.

Now, the end syllable is no problem - where the masculine ending of Greek was '-os,' Latin's was '-us,' and they probably sounded rather similar. But Latin had a perfectly good 'f' sound too, which the coin-designers did not use for the name of the city. The 'ph' in the Latin form of "Ephesus" means that the city name was likely pronounced with an aspirated 'p' - which means that it actually would have sounded more like "Epesos" to English-speakers.

This is where the clue to the city's early history comes in. In Hittite records, the kingdom of Arzawa, which historians often locate in western Anatolia, had a major city called "Apasa." It is the similarity in the basis of the names - two identical vowels separated by an aspirated 'p' - that prompts scholars to hypothesize that the Arzawan city was Ephesus.

Ephesus' coinage also gives clues as to how Latin was pronounced. The Latin consonant 'v' - which had at first been pronounced as if it were our 'w' - slowly began to change to a true 'v' sound during the time that  Ephesus was issuing coins. Greek, however, had no single letter that corresponded  to either sound. The closest Greek letter to the 'v' sound was beta, which  itself was slowly changing from a true 'b' to a 'v' sound, which it has  in modern Greek today. Apparently the Latin sound change - 'w' to 'v'  - was most pronounced after liquid sounds - 'l' or 'r.' This is why part  of the emperor Trajan's name is spelled "Nerba" in Greek ( 27 )  on Ephesus' coins at the beginning of the second century CE. As late as  the third century CE, however, there was no settled way of pronouncing  - or transliterating - the Latin 'v.' This is shown by Ephesus' coins  with portraits of the emperor Valerian (253-260 CE): sometimes his Latin  name "Valerianus" is spelled as "Balerianos" ( 34 ), meaning that its initial letter was pronounced 'v,' but sometimes it is spelled "Oualerianos", which is the closest that Greek could  get to the Latin 'w' type of 'v' - by pronouncing it as a dipthong, 'oo-a.'
This makes the coins of Ephesus crucial documents that show how ancient languages were actually pronounced in their time.

Back to the top of this page