Skip to Content

Department of Linguistics

Associate Professor Eddie Ronowicz

Associate Professor
BA Warsaw, MA Warsaw, PhD Warsaw

Associate Professor Eddie Ronowicz is the author of 4 books, 2 textbooks of Polish for English speakers and editor of two books in the area of cross-cultural studies, as well as author of many articles in the fields of applied linguistics, second language teaching, contrastive and cross-cultural studies, first languagte attrition and research methodololgy. His research interests include Polish - English contrastive studies, the age factor in bilingualism, audio aids in second language teaching, bilingualism, first language attrition, cross-cultural problems in communication and translation studies.

Worked as a professional translator in English, Polish and Russian in Poland and in the USA. He translated scholarly books and articles or book chapters in the areas of general and applied linguistics, philosophy and education, as well as numerous articles, papers and other works. In the years 1982-83 he was actively involved in the translation of clipplings from Polish press for American institutions monitoring the events in Poland at the time.

Associate Professor Eddie Ronowicz obtained his BA (1969) from the College of Foreign Languages, University of Warsaw, MA(1970) and PhD (1977) from the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, home of the oldest translation and interpreting program in Poland. From 1981 to 1984 he was a research fellow and visiting professor in the Department of Slavic Languages and Literatures, Indiana University, Boomington. Joined Macquarie University in February 1984.



Eddie Ronowicz & Colin Yallop eds. (2007): English: one language, different cultures, Second Edition, Continuum, London

Eddie Ronowicz & Colin Yallop eds. (1999): English: one language, different cultures, Cassell, London

E.A. Ronowicz (1995): Poland - a handbook in intercultural communication, National Centre for English Language Teaching and Research, Macquarie University

E.A. Ronowicz (1990): Intermediate Polish for English Speaking Students, The Polish Studies Foundation, Macquarie University, Sydney

E.A. Ronowicz and R.F. Feldstein (1989): Elementary Polish for English Speaking Students, The Polish Studies Foundation, Macquarie University, Sydney

View all publications

E.A. Ronowicz (1982): Kierunki w metodyce nauczania jezykow obcych - przeglad  historyczny (Trends in foreign language teaching a  historical survey), Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa

E.A. Ronowicz and Doris Ronowicz (1980): The Long Hot Summer: a reader for high school students of English with exercises, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa

E.A. Ronowicz (1979): Pomoce audialne w nauczaniu jezykow obcych (Audio-aids in foreign language teaching), Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa


  1. Ronowicz, Eddie (forthcoming): How Do Professional Translators Get It Right - some insights from recent empirical research. in: Hannelore Lee-Jahnke (ed.): Übersetsungsdidaktik: Neue Ansätze, Tubingen: Gunter Narr Verlag

  2. Eddie Ronowicz and Colin Yallop (1999): Australia - the Great South Land, in: Eddie Ronowicz & Colin Yallop (eds), "English: one language, different cultures, Cassell, London

  3. Eddie Ronowicz (1999): Introduction, English: one language, different cultures, in: Eddie Ronowicz & Colin Yallop (eds), "English: one language, different cultures, Cassell, London

  4. E.A. Ronowicz and Anna Poros (1999): Bilingual acquisition of Polish and English vocabulary in immigrant children aged 2;0 - 6;6 In: Ed. M. Wysocka, On Language Theory and Practice, Vol 2, pp  236-247 Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego, Katowice,

  5. E.A. Ronowicz (1998): Tasks and exercises in cross-cultural communication for university students of languages, in: Martin Loschmann and Magda Stroinska (eds): Stereotype im Fremdsprachenunterricht, Peter Lang, Berlin,

  6. E.A. Ronowicz, Teaching cross-cultural communication. In: M. Stroinska, M. Loschmann & E. Ronowicz, "L (1997): Language Teaching and Cross-cultural communication, European Research Centre, Kingston University, Discussion Paper 97/2, Kingston, UK

  7. E.A. Ronowicz (1996): Quantitative and qualitative methods in first language attrition research. In: ed. Janusz Arabski: FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION STUDIES, Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego, Katowice

  8. E. A. Ronowicz (1990): Problemy uczenia i zachowania jezyka polsiego u dzieci imigrantow I nastolatkow w Australii (Problems of Polish language learning and maintenance in immigrant children and teenagers in Australia), in : ed. W. Miodunka, "POLISH LANGUAGE ABROAD", PWN (Polish Scientific Publishers)



  1. Lee Ji Eun and Eddie Ronowicz (2008): Interpretations of the English Definite Article among Korean Translation Students: a Study of Errors in a Writing and Translation Task, Interpreting and Translation Studies, Vol 2, 2008, HUFS, Seoul

  2. Ronowicz, Eddie (2008): Research Based Teaching of Translation to Postgraduate Students, Proceedings, 19th FIT World Congress, Shanghai

  3. Ronowicz, Eddie (2007): Training Translators and Interpreters for the Global Village: the Australian experience - paper delivered at CIUTI Forum in Geneva, January 2007. CTIR Working Papers

  4. Ronowicz, Eddie (2007): Lexical competence of student and professional translators., Interpreting and Translation Studies, Vol 1, 2007, HUFS, Seoul.

  5. Lee Hyun Hwa, Lee Jinsun, Ronowicz Eddie and Tuo Kai (2006): Interim Report from a Study of Lexical Competence of Novice and Professional Translators.

  6. Ronowicz, Eddie and Kanyarat Rittidech (2006),The Sapir Whorf hypothesis and translation or the power and weakness of language, The Journal, Vol 2 No 2, Faculty of Arts, Mahidol University

  7. Ronowicz, Eddie (2005): A Report from a Pilot Study of Lexical Competence of Novice and Professional Translators, CTIR Working Papers:

  8. Ronowicz, Eddie, Joanna Hehir, Toshihiro Kaimi, Keiko Kojima, and Deok-shin Lee (2005): Translator's Frequent Lexis Store and Dictionary Use as Factors in SLT Comprehension and Translation Speed - a comparative study of professional, paraprofessional and novice translators, Meta, Vol 50 No 2, pp 580-596

  9. Ronowicz, Eddie, Kyoko Imanishi (2003): A Comparison of Task Management and Lexical Search Mechanisms in Novice and Professional Translators/Interpreters, Interpretation Studies No 3 (December), pp 16-34, Japan Association for Interpretation Studies

  10. Ronowicz, Eddie (2003): Source Language Text Processing in Translation, The Translation Quarterly No 29

  11. Eddie Ronowicz (1999): Methodological issues of testing language attrition in children in a natural bilingual environment Poznan Studies in Contemporary Linguistics, Vol 35, UAM Poznan,1999

  12. Eddie Ronowicz and Sharon Lian (1999): Achieving equivalence in translation - "objective" methods versus experience and subjective judgement, in: Proceedings, 2nd Conference on Translation Studies, March 1999, GITI, National Taiwan Normal University

  13. E.A. Ronowicz (1998): Multiterm 95plus as a teaching and research aid in training translators and interpreters at postgraduate level,  Proceedings of the 2nd Asian Translators' Forum, Seoul Korea

  14. E.A. Ronowicz (1995): Aussies are friendly and Poles aren't rude. Some remarks on problems in intercultural communication. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, Vol. 30, pp 31-44

  15. E.A. Ronowicz (1994): Identifying problems in intercultural communication, Neophilological Quarterly 1,XLI, pp 3-8.

  16. E.A. Ronowicz (1992): Intercultural Problems in Teaching Forms of Address to Polish Learners of English as a Second Language, Australian Review of Applied Linguistics Vol. 15 no 1, pp 85-94

  17. E.A. Ronowicz (1991): The laboratory experiment as a research tool in applied linguistics, Neophilological Quarterly 1, XXXVIII, pp 15-34

  18. E.A. Ronowicz (1988): Factors influencing the initial stages of foreign language phoneme acquisition, Australian Review of Applied Linguistics, Vol. 11 no 1, pp 83-10

  19. E.A. Ronowicz (1986): Some remarks on the methodology of research in foreign language learning, Australian Review of Applied Linguistics, Vol. 8, No. 3, 140-150

  20. E.A. Ronowicz (1984): Ksztalcenie nauczycieli w zakresie wykorzystania pomocy audialnych w nauczaniu jezykow obcych, (Training teachers in using audio aids in teaching foreign languages) Przeglad Glottodydaktyczny nr 6, 1984

  21. E.A. Ronowicz (1980): Zroznicowanie form organizacyjno-metodycznych lektoratu jezyka obcego w zaleznosci od koncowych celow nauczania (Different organisational forms of language teaching for non-philological students depending on the  final goals of  programs), Przeglad Glottodydaktyczny nr. 4, 1980.

  22. E.A. Ronowicz (1979): An experiment on the effectiveness of the language laboratory in teaching English to university students, Neophilological Qauarterly 1, XXVI, pp 101-110

  23. E.A. Ronowicz (1974): Parametr wieku w nauczaniu jezykow obcych (The age factor in foreign language teaching), Jezyki Obce w Szkole, nr. 5, 1974.


Associate Professor Eddie Ronowicz

Call +61 2 9850 9603
Office: C5A 506
Email Eddie Ronowicz